— Итак, мисс Лоринг… — Вассон замолчал, заметив, что Софи чуть приподняла бровь и сложила полные губы в трубочку, явно желая что-то сказать, и, замолчав, вопросительно взглянул на нее.
— Можно просто Софи, — произнесла она, улыбаясь одними глазами.
Они у нее были светло-голубые, точь-в-точь как небо ранней весной. О весне, о свежести, молодости и естественности говорило, казалось, все ее лицо, каждая его черточка, в особенности две родинки на правой щеке. Все известные Вассону манекенщицы в отличие от этого чудесного создания, добиваясь славы, как правило, утрачивали подкупающую непосредственность, чарующую искренность.
Он улыбнулся.
— Хорошо, просто Софи. Кстати, у вас красивое имя. В переводе с греческого София означает мудрость, разумность. Вы считаете себя разумной и мудрой?
Большинство женщин на ее месте ответили бы с большой долей кокетства или жеманства. Она же всерьез задумалась. А через несколько мгновений, улыбнувшись каким-то своим мыслям и почему-то слегка покраснев, покачала головой.
— Скорее, нет. Мудрой я себя не считаю.
Душу Вассона наполнили светлые, радостные эмоции — такие, какие вызывали в нем, пожалуй, только милые выходки малышки Бесси, четырехлетней дочери его двоюродной сестры. Губы его невольно расплылись в улыбке.
— Вы очаровательны, Софи. Надеюсь, мы будем с вами сотрудничать. — Он пристальнее, теперь абсолютно бесстрастным, профессиональным взглядом всмотрелся в отчего-то вдруг на минуту напрягшееся и вновь просиявшее лицо Софи, прикидывая, в каких из своих нарядов желал бы ее видеть. — Вы не против, если мы сегодня же сделаем несколько пробных снимков и примерим на вас кое-что из моих моделей?
— Конечно нет, — ответила Софи. — Буду даже рада.
Филип взглянул на часы.
— Один из моих фотографов, Томас Вилсон, подъедет минут через пятнадцать. Вы не торопитесь?
— Нет, — сказала Софи.
— Прекрасно. — Филип поднялся из-за стола, засунул руки в карманы брюк, прошел к дальней стене и остановился у одного из манекенов. — А пока Томаса нет, я расскажу вам о создании моего Дома моды.
Он с любовью взглянул на надетый на манекен костюм — пиджак с отделанными замысловатой декоративной лентой лацканами и короткую юбку довольно простого покроя.
— История моего самостоятельного портняжничества началась вот с этого костюма, — произнес он, повернувшись к Софи и посмотрев на нее взглядом человека, уверенного, что собеседник поймет его именно так, как ему того хочется. — Окончив колледж, я устроился работать на одну швейную фабрику и одновременно начал свое дело. Открыл маленькое ателье, разместившееся в моей гостиной.
Филип помолчал, вспоминая первые дни своей творческой деятельности и размышляя о том, почему ему вдруг захотелось рассказать о них очаровательной Софи Лоринг. Затем продолжил:
— Этот костюм входил в первую коллекцию, которую я отважился представить на суд профессионалов. Я вложил в него всю свою душу…
Софи внимательно рассмотрела пиджак. Отлично подчеркивающий изгибы женской фигуры, созданный из дорогой и в то же время практичной ткани, он идеально подходил для натур сексапильных, элегантных и при этом деловых, привыкших к насыщенной событиями жизни, к кипучей деятельности.
— Через три года мое маленькое ателье превратилось в «Филип Вассон компани» и переехало сюда, на Оулд Бонд-стрит… — задумчиво произнес кутюрье.
— Чудесная вещь, — сказала Софи.
Вассон вскинул голову и устремил на девушку сосредоточенный взгляд, как будто, неожиданно вернувшись из какого-то мысленного путешествия, очень заинтересовался услышанными словами, хотя не понял, о чем конкретно идет речь.
— Я о костюме, — сказала Софи, ничуть не обиженная его рассеянностью. — Для современной женщины, занятой, успевающей переделать массу дел и при этом любящей выглядеть обольстительно и женственно, это просто находка.
— Как точно вы подметили: занятой и любящей выглядеть обольстительно. Вы зря не считаете себя мудрой, — произнес Филип, возвращаясь за стол и не сводя с Софи изучающего взгляда. — Именно эти цели я и преследую: одеть наших с вами современников, вечно куда-то спешащих, загруженных делами и проблемами, в одежду, которая подчеркивала бы их индивидуальность, достоинства, сексуальность.
Вассон всмотрелся в ясные голубые глаза Софи, будто пытаясь понять, способна ли она прочувствовать всю глубину задач, которые он перед собой ставит.
— Я хочу, чтобы люди в своей спешке и повальном увлечении компьютерами, Интернетом, страстью достичь каких-то высот не забывали о красоте, о гармонии.
Он отметил вдруг, что эти два слова — красота и гармония — идеально подходят для его собеседницы. Густые волосы Софи цвета золотистой пшеницы поразительным образом сочетались с сияющими голубыми глазами, с чистой белой кожей. Полная высокая грудь смотрелась божественно по сравнению с узкой девичьей талией.
Как здорово, что я обратил на нее внимание, что пригласил на эту встречу, подумал вдруг Филип, испытывая странное душевное волнение.
— Надеюсь, скоро мы с вами объединим усилия на благо окружающих нас людей и во имя искусства! — с шутливым пафосом произнес он, прерывая затянувшуюся и становящуюся неловкой паузу.
— Я тоже на это надеюсь, — ответила Софи, очаровывая Филипа открытой, доверчивой улыбкой.
В кабинет заглянул фотограф, и Вассон оживленно поднялся.
— А вот и Томас! Пойдемте, Софи, сделаем несколько пробных снимков и прикинем, какие из платьев будут смотреться на вас лучше всего. — Он повернулся к фотографу. — Ты случайно не видел Джейн?